Le mot vietnamien "định phận" peut être traduit en français par "destin" ou "sort". C'est un terme qui fait référence à la notion de destin ou de la manière dont les événements de la vie d'une personne sont déterminés, souvent par des forces extérieures ou par la chance.
"Định phận" évoque l'idée que chaque individu a un chemin prédéterminé ou un ensemble de circonstances qui influencent sa vie. Cela peut inclure des événements heureux ou malheureux, des succès ou des échecs, qui semblent être hors de notre contrôle.
On utilise "định phận" pour parler du destin d'une personne ou pour discuter des événements de la vie qui semblent être prédestinés. Par exemple, vous pourriez dire : "Tôi tin vào định phận" qui signifie "Je crois au destin".
Dans un contexte plus philosophique ou littéraire, "định phận" peut être utilisé pour discuter des thèmes de la fatalité ou de la libre volonté. Par exemple, on peut débattre sur le fait de savoir si les gens peuvent changer leur "định phận" ou s'ils sont condamnés à suivre un chemin préétabli.
Bien que "định phận" et "định mệnh" soient souvent utilisés de manière interchangeable, "định phận" peut avoir une connotation plus personnelle ou intime, tandis que "định mệnh" peut être utilisé dans des contextes plus larges ou universels.